
Auteur : Rong Jiang
Titre : Le Totem du loup
Traduit du : chinois par Yan Hansheng et Lisa Carducci. Édition établie par Boris Martin
Éditeur : Bourin éditeur
1ère édition : janvier 2008
Nombre de pages : 576
Édition de poche :Livre de poche N°31280, mars 2009, 634 p.
Lu : août 2009
Ce que j’en dis :
De son côté Chen Zhen a un rêve : approcher un loup pour mieux le connaître. À partir de là il n'a de cesse de mettre tout en œuvre pour trouver un louveteau, sans s'occuper des mises en garde des anciens.
Le Totem du loup nous offre une vision "positive" de l'envoi des jeunes instruits à la campagne, n'oublions pas que le livre a été publié en Chine, cependant il pointe aussi les excès de l'administration chinoise responsable de la mort de la steppe et d'un mode de vie.
Pourtant Chen Zhen parle de ce que Khrouchtchev a fait au Kazakhstan. En cassant le mode de vie nomade au profit q'un développement agraire et industriel, il a fait de la steppe un désert. Mais les erreurs du voisin Russe sont reproduites par les Chinois en Mongolie.
En cela, c’est un livre emprunt de nostalgie, qui nous parle de la folie destructrice des hommes.
Infos, infos ...
Jean-Jacques Annaud adaptera "Le totem du loup" en Chine.Le réalisateur français a dévoilé à Pékin son projet d'adapter le best-seller chinois de ces dernières années sur grand écran. Tournage prévu en 2011.
D'autres infos sur Allociné.
Pour aller plus loin
Pourquoi ne pas lire Balzac et la petite tailleuse chinoise, vision plus douloureuse de l'envoi des jeunes instruits à la campagne, et voir le film que Dai Sijie a réalisé à partir de son roman.
Ou encore découvrir La Patrouille sauvage, sur la disparition des antilopes au Tibet.